joomla templates top joomla templates template joomla

spacer

linkedin 4494471youtube 4401464x twitterfacebook 4138125

interlinguae logo sm

Servizi

LANGUAGE TRAINING STRATEGY FOR COMPANIES

We work together to plan and develop a bespoke training programme with interprofessional funding to develop the language skills of the staff working in your company.

Another great opportunity for our clients.

A dedicated team will work with you at every stage of the process:

  • Initial consultation and assessment of your training requirements

  • Planning: drawing up the company’s language training project, preparing and presenting the training programme to the interprofessional fund your company is registered with

  • Managing every aspect of a funded training programme, from teaching to overseeing it throughout the process

  • Delivering the training in accordance with the project, based on a training programme tailored to the needs of each individual department of your company

We can provide you with a complete, turnkey package, or with individual services making up the training programme.

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. for further details.

Aims

  • To respond quickly and effectively to the various needs of companies and multinationals

  • To help the company through the various stages of the process, meaning that it doesn’t need to get involved in either the training itself or the application for the relevant funds

  • To keep up to date with the latest technological developments and advances in e-learning

  • To offer bespoke interactive teaching material, developed by the most reputable publishing companies, supplemented by multimedia content belonging to Interlinguae

  • To provide a team of highly-qualified teachers

  • To ensure a director of studies and project manager are always at your disposal

  • To deliver language training in a variety of different ways (teacher-led online courses in real time, in person, blended, self-study with a tutor), both standard and flexible


In 2022 we achieved a customer satisfaction rating of 99%
Check out our TESTIMONIALS

CONNECT TO TOMORROW!

WE TRAIN PROFESSIONALS AND EMPLOYEES THAT NEED TO BOOST
THEIR FOREIGN LANGUAGE SKILLS AT WORK
.

REQUEST A FREE CONSULTATION SO THAT WE CAN EVALUATE YOUR TRAINING PROGRAMME.

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.!

Let’s plan your future training programme...

TECHNOLOGY

 

We are certified ISO 27001:2017
(Information security management systems)

We avail of state-of-the-art software and tools that allow our expert linguists to streamline the various steps involved in our translation projects while working and delivering on tight schedules

 

Find out how we apply technology to the services we provide

 

glifo
MACHINE TRANSLATIONS AND POST-EDITING

Machine translation (MT) has now become a commonly used tool found on the Internet to translate short texts.

 

SCOPRI DI PIU'

 

glifo
MANAGEMENT SYSTEM

We will remain at your side through all the stages of your project!

 

READ MORE

     

glifo
INTER-TECH TRAINING

Training of technical staff

READ MORE

 

glifo
TECHNICAL DOCUMENTATION

DESKTOP PUBLISHING

Page layout / DTP of manuals and technical documentation, catalogues and brochures

 

READ MORE

     

glifo
TERMINOLOGY AND DATABASE MANAGEMENT, GLOSSARIES AND TRANSLATION MEMORIES

We have our own in-house resources department for the: Creation, updating and validation of GLOSSARIES AND TRANSLATION MEMORIES

 

READ MORE

 

glifo
PERFORMANCE SUPPORT PLATFORMS SPECIALLY DESIGNED FOR E-LEARNING

 

 

READ MORE

     

glifo
REMOTE SIMULTANEOUS INTERPRETING (RSI) PLATFORMS

 

 

READ MORE

 

glifo
DIGITAL SERVICES

 

 

READ MORE

 

 

We follow the trends in the sector and make sure that we always stay up to date so that we can provide our customers with unique, differentiated services

 

Oxford Tests of English

Oxford Tests of English, esame di lingua inglese,  certificazione di lingua inglese

 

The Oxford Test of English is an affordable personalized test that fits you.
100% online, it’s faster and more flexible than traditional language proficiency tests.
Plus it’s the only language proficiency test certified by the University of Oxford.

Oxford Test of English:

assesses the ability to understand and communicate effectively in Speaking, Listening, Reading, and Writing
is multi-level, reporting at three CEFR levels: B2, B1, and A2.
is adaptive, which means that the test adjusts the difficulty of questions based on the test taker's responses, making the test more motivating, shorter, and giving a more precise measurement than traditional proficiency tests (Reading and Listening modules)
unique - the Speaking and Writing modules use task randomization, making each test an individualized experience.

You can book the test with as little as 7 days’ notice, and receive your results on the day for
Listening and Reading and within 14 days for Speaking and Writing.

our offer 01

Oxford Test of English praised in independent report!

12250847 oteecctis

The Oxford Test of English has received positive praise from Ecctis in a new independent report.

The report confirms that the test is “well aligned to the CEFR”, and finds the adaptive nature of the test (in listening and reading) to be “of particular note” – ensuring “a fair test of the candidate’s competency”.

This means students can feel assured knowing that their skills are being precisely assessed, therefore be even more confident when they present their results to potential employers or higher education institutions.

Read the report


Recognized by NCC Education

12416693 copyofncc

The Oxford Test of English is recognized for acceptance onto NCC Education programmes.

Established in 1966, NCC Education offers qualifications, from primary to postgraduate, that lead to world class degrees, masters programmes and bright futures.

Translation, narration and voice over

 

Company videos, just like product presentation videos, video tutorials or training videos, are valuable tools for the client, both because they are often used for sales and marketing and because they aim to accelerate and simplify business processes.

In the case of a translation followed by a narration, we work on the spoken translation and provide the off-screen voice over. To this end, the translator and speaker are carefully selected: indeed, both possess the specific translation and voice-over expertise required, enabling us to offer a high-profile service.

The translator is asked to translate a spoken text, a type of translation that needs to be specifically adapted to the purpose, images and times, while simultaneously maintaining the meaning and cultural-linguistic facets of the language the message is being translated into, not to mention respecting the timings and fluidity of the original.

The chosen speaker should have an intonation which suits the video’s end purpose, and should be capable of conveying the intensity of the speech clearly, using correct diction and without a pronounced accent. Moreover, the speaker should pay particular attention to the time of each line of the narrator as well as the duration of the video.

Usually, voice-overs are not produced in sync, i.e., they do not match lip movements, as with dubbing. In voice-overs the speaker begins to speak one-two seconds after the original narrator. The speaker’s voice overlaps with that of the original audio, which can still be heard in the background. This is literally what voice over means.

Interlinguae offers comprehensive translation and video editing services, thanks to our collaboration with trusted technical partners.

Together we can assess the best solution for your company videos!!

Subtitling service

 

Subtitling is an audio-visual translation method internationally known as AVT.

This method, which is now widespread throughout the world, allows for the translation of dialogues in a video to be viewed by means of a written text at the bottom of the screen.

Originally used primarily in cinema, in recent years this technique has become increasingly common for the translation of in-house corporate video presentations and video tutorials (for technical departments).

Thanks to these promo videos, companies can reach different countries, adding subtitling in the language of the target country.

Moreover, technical departments can provide remote training services, thus reducing on-site training times.

Subtitling is a task that demands knowledge in different areas, from linguistics to cultural and technical fields.

The translated text that appears simultaneously with the audio in the original language must be provided by professionals in the sector who possess the necessary experience and expertise. Transforming a verbal message into a written one is a significant responsibility, as the listening and reading times differ from each other. This is why the translator must formulate a text that falls within specific timings (in sync), while keeping the meaning as well as linguistic and socio-cultural nuances intact.

We can create files that are compatible with any film type, and for any video platform.

Together, we can assess the best subtitling solution for your company videos, ensuring that your video message will reach a greater target of clients across the globe.

Digital services

 

Keep up with the times.

Make your business more social media friendly with our dedicated digital media services.
We provide you with all the tools you need to communicate on the web.

Website, e-commerce and SEO translation

Open your business to the world and hit the headlines in every country.

Social & digital marketing

See your message go viral with the power of social media and digital marketing through posts, tweets, newsletters and online advertisements. Let us take care of your digital communication to strengthen and grow your online presence.

Video & tutorials

Localise your multimedia content with our voice-over / oversound, subtitling with video editing services.

 

 

italian course 01plida exam ok

Language Certifications

 

ENGLISH

New exams in English

Beginning in 2021 our students will be able to take the Oxford Tests of English at our offices in Parma and Milan, under the auspices of Oxford University Press.

We are now offering special English courses to prepare you to take these tests.

our offer 01

Other exams

We also provide special classes to prepare you for the following: Business English Certificate (BEC), Preliminary English Test (PET), First Certificate in English (FCE), Certificate of Advanced English (CAE), Proficiency in English (CPE), and IELTS.

The BEC (Business English Certificate) is an exam to test your competence in Business English, devised and recognised by Cambridge ESOL - University of Cambridge.

The exam will be held at a number of approved centres around Italy.

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. to book a place on one of the preparation courses for the above exams!

 

ITALIAN

Our school is a PLIDA examination centre authorized by La Dante (Società Dante Alighieri) from Rome dante alighieri

Visit our “Italian language courses and PLIDA certifications” page for more details.

We are planning 2024 sessions for the PLIDA exam (Italian as a second language certificate issued by Società Dante Alighieri).

 

 

Month Levels Date
February A2, B1 21 February 2024
March B2, C1 20 March 2024
May A2 22 May 2024
June B1, B2, C1 12 June 2024
June Juniores A1, A2, B1, B2 22 June 2024
September A2 , B1 11 September 2024
October Juniores A1, A2, B1, B2 19 October 2024
November

A2, B1

 

B2, C1, C2

13 November 2024

 

14 Novembre 2024

 

 

 

CERCHI copia EN 01 CERCHI copia EN 02 CERCHI copia EN 03

 

 

 

Registrations are open, contact us to take the PLIDA exam at our school - official PLIDA examination centre!

 

SPANISH esPro logo - FRENCH - GERMAN

We prepare our students to take the business-specific exams; esPRO BULATS, DELF PRO and Goethe-Test PRO, in collaboration with the Universidad de Salamanca, the Institut Français and the Goethe Institut.

 

ARABIC Logo dx 1 - CHINESE - PORTUGUESE - RUSSIAN

We are authorised by official Certification Bodies to provide courses that prepare our students for the ILA, HSK and CIPLE certifications in Arabic, Chinese and Portuguese and for the RKI (TORFL) certification, in collaboration with  the University of Parma, for Russian.

 


Interlinguae is an accredited test centre for the Italian PLIDA and Spanish esPRO BULATS exams; meaning that these can be sat at our school or at your premises.

We help students enrol in the English BEC, PET, FCE, CAE, CPE, IELTS, French DELF PRO, German Goethe-Test PRO, Arabic ILA, Chinese HKS and Portuguese CIPLE exams, which are held at the relevant offices.

PLIDA AND OXFORD certifications

       

OXFORD TEST OF ENGLISH

New exams in English: beginning in 2021 our students will be able to take the Oxford Tests of English at our offices in Parma and Milan, under the auspices of Oxford University Press.

We are now offering special English courses to prepare you to take these tests.

We also provide special classes to prepare you for the following: Business English Certificate (BEC), Preliminary English Test (PET), First Certificate in English (FCE), Certificate of Advanced English (CAE), Proficiency in English (CPE), and IELTS.

The BEC (Business English Certificate) is an exam to test your competence in Business English, devised and recognised by Cambridge ESOL - University of Cambridge.

The exam will be held at a number of approved centres around Italy.

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. to book a place on one of the preparation courses for the above exams!

dante alighieri

PLIDA CERTIFICATION

We are planning 2023 sessions for the PLIDA exam (Italian as a second language certificate issued by Società Dante Alighieri).

Month Levels Date
February A2, B1 22 February 2023
March B2, C1 22 March 2023
May A2 24 May 2023
June B1, B2, C1 21 June 2023
June Juniores A1, A2, B1, B2 24 June 2023
September A2 , B1 6 September 2023
October Juniores A1, A2, B1, B2 21 October 2023
November

A2, B1

 

B2, C1, C2

16 November 2023

 

17 Novembre 2023

 

CERCHI copia EN 01 CERCHI copia EN 02 CERCHI copia EN 03

Registrations are now open, contact us to take the PLIDA exam at our school - official PLIDA examination centre!

Pagamento corso online

Tipo di corso
Lingua

Submit & pay

Course Type
Language

ITALIAN as a second language

In collaboration with the Parma committee of Società Dante Alighieri
www.parmaperdante.it

we offer

ITALIAN LANGUAGE COURSES

and examination sessions to obtain the PLIDA certification

Our school is a PLIDA examination centre authorized by La Dante (Società Dante Alighieri) from Rome. dante alighieri

 

Individual and small group courses

 

  • Language and cross-culture
  • Business Italian for companies
  • Italian for chefs and cuisine
  • Italian for the legal sector
  • Italian for doctors and nurses
  • Italian for bookkeepers, accountants and the financial sector
  • Bespoke Italian courses for other domain areas

 

 All standard courses can be tailored to create bespoke programmes suited to your specific requirements.

 

Where

  • at our language schools in the United Kingdom, Italy and Singapore
  • at your premises or your office
  • at partner schools associated with us and Società Dante Alighieri

 

  

We are a valuable partner for both our corporate customers and university students looking for professional Italian language courses and we will help you reach your personal and professional goals!

 

 

 

Interlinguae and La Dante



Our language school and the Società Dante Alighieri collaborate in the view of:

  • teaching the Italian language to foreigners and non-native speakers
  • promoting and spreading the Italian language and culture in the world

Società Dante Alighieri is a non-profit organisation founded in 1889 by a group of intellectuals led by Giosuè Carducci and set up as a moral entity with Royal Decree n.347 of the 18th July 1893 with the purpose of protecting and spreading the Italian language and culture in the world so as to feed foreigners’ love and enthusiasm for the Italian civilization and teach them our language. With the support of the Ministry of Foreign affairs and of Education, The Società Dante Alighieri is now active all around the world thanks to its over 500 committees in Italy and abroad.

Thanks to our collaboration with the Parma Committee of Società Dante Alighieri you can also sit the PLIDA examination (Progetto Lingua Italiana Dante Alighieri), a test that is based on the six levels of the Common European Framework of reference for languages and certifies your competencies in Italian as a second language.

With the PLIDA certificate you can…

Sessions for the PLIDA exam

Registrations are open! Click here and take a look at the calendar.
Contact us to enrol for PLIDA exams at our school!


Further information about PLIDA is available on the website http://www.plida.it

 

Month Levels Date
February A2, B1 21 February 2024
March B2, C1 20 March 2024
May A2 22 May 2024
June B1, B2, C1 12 June 2024
June Juniores A1, A2, B1, B2 22 June 2024
September A2 , B1 11 September 2024
October Juniores A1, A2, B1, B2 19 October 2024
November

A2, B1

B2, C1, C2

13 November 2024

14 Novembre 2024

 
 
intercultural events 01

Authorised BULATS Agents

We are bulats_logo_traspagents.

Authorised BULATS Agent RGB      bulats def

BULATS is an exam created and recognised by the leader of language assessments: Cambridge ESOL - University of Cambridge.

Agents are approved by Cambridge ESOL to sell the full range of BULATS tests to their customers.

BULATS tests assess communication skills that are needed in real-life workplace situations, using materials based on real business texts, tasks and topics. They test all four language skills – reading, writing, listening and speaking.

The BULATS certificate is available in four different languages: English, French, German and Spanish.

 Please find here an extract containing more information about BULATS tests.

If you wish to study for this exam, which can either be held at your work-place or at our school, please contact our offices for more information about our language courses.

Language Courses

  

LANGUAGE COURSES IN

      ...as well as Portuguese, Russian, Chinese and Arabic

Our school is certified in accordance with standard ISO 9001:2015, category EA 35-37 for language training services (design and provision of language courses).

 

We organize group or individual classes with qualified native-speaker teachers, either at our offices, at your premises or online (delivered live by our teachers).

Objectives:

  • Develop all language skills (listening, speaking, reading and writing) using a communication-oriented approach based on the parameters of the Common European Framework for languages of the Council of Europe, from level A1 (beginner) to C2 (advanced).
  • Improve foreign language comprehension and conversation, vocabulary and pronunciation through activities and situations that promote the development of communication through a foreign language.
  • Develop specialist lexis: business, technical, legal, medical, etc.

Make the most of YOUR learning:

Our students can certify their language level by taking exams that allow them to obtain globally recognised certificates.

Click on our Language Certifications page for more info.

OUR LANGUAGE COURSES

CERCHI CORSI IN AULA en 01

To find out more contact us

 

 Study abroad

We provide language courses abroad together with qualified schools and partners based in main international cities.

CONTACT US FOR INFORMATION ON OUR COURSES AND PLAN WITH US YOUR PROFESSIONAL TRAINING!

A free entry test is available on our website to check your language level.
At our school you will find the course that suits you!

Interpreting

We provide certified interpreting services that conform with the ISO 23155:2022 standard for interpreting services.

Interpreters are qualified professionals with the proper education, experience and expertise (the "3 Es") to transfer a spoken discourse from one language into another.

We offer a range of interpreting services based on the various techniques of interpreting required:

Linguistic resources – glossaries and translation memories

  

We have our own in-house resources department for the: 

  • Creation, updating and validation of

GLOSSARIES 
Our linguistic resources department is in charge of  the compilation of glossaries for specific sectors and regular clients, the validation process with each client, and is in charge of managing, archiving and updating them. The use of approved glossaries guarantees that the correct terminology is applied for each and every job and maintains consistency in terminology and coherence in style  over time.

TRANSLATION MEMORIES
Using CAT (Computer-Aided Translation) tools such as SDL Trados and Across software, parts of text translated in previous documents for the same client can be retrieved, thereby optimising the use of repetitive text while maintaining consistency and uniformity over time and reducing the cost of subsequent similar documents.

  • Research and testing

The linguistic resources department analyses and tests the functioning of software applications available on the market for the creation of terminology databases and translation memories.

Technical documentation and DTP

  • Technical writing and editorial services for manuals in conformity with 2006/42/EC and the latest  national and international standards
  • Translation and Desk Top Publishing - typesetting using all popular software programs


DTP.PLUS

Translations and…

Page layout / DTP of manuals and technical documentation, catalogues and brochures

Page layout in all European, Pan-European and Oriental languages using the most popular DTP programs:

  • Adobe InDesign
  • Adobe FrameMaker
  • Adobe PageMaker
  • Corel Ventura
  • Adobe Illustrator
  • Adobe Photoshop
  • CorelDRAW
  • Overwriting of CAD drawings

Text management in all alphabets and fonts.
Documents in non-Roman alphabets and bidirectional languages can also be delivered in vector format.

Technical writing and technical documentation services in collaboration with partners:

Technical File, Machinery and equipment safety compliance with  CE marking
Risk analysis. Preparation of technical spec sheets in conformity with current standards. 

Technical writing of instruction manuals, user and maintenance manuals and spare parts catalogues
Modular instructions, user and maintenance manuals (in conformity with the 2006/42/EC standard), as well as spare parts catalogues.

Training of technical personnel
Training of technical personnel at your facilities for those clients who want to develop in-house capabilities to manage technical documentation (instruction, user and maintenance manuals, catalogues and promotional brochures). 
Training can be provided in any language and the instructor will have the support of our interpreters.

Work Flow

  

In compliance with our ISO 9001:2015 certified Quality System and the ISO 17100:2017 standard for translation services, our translation process is divided into the following phases:

Preliminary analysis: the Project Manager (PM) assigned to the job carefully examines the client’s requests, analyses the material to be translated, identifies the type of translation and the right style and register for the final translation and targeted audience. The PM then decides what program or software will be used based on the language, the layout and the client’s requirements.

Planning: the PM selects, assigns and monitors the translators, revisers and expert consultants most suitable for that particular project and provides them with any glossaries or terminology memories the Linguistic Resources Manager (LRM) may have, or see that other suitable ones are compiled.

Production, revision, layout and DTP: once the initial translation has been completed, it undergoes a quality control in order to check for translation completeness and to be sure that all documented quality procedures have been followed throughout the translation process and meet the customer’s requirements. Depending on the nature of the translation, the PM may schedule a revision and/or a review for legal, medical, scientific, chemical-pharmaceutical texts or texts that will be printed or published, upon client's confirmation. Finally, the text is paginated using the layout program required by our clients. We then provide the final turn-key product ready for printing or publishing.

Delivery: the translation is delivered in the format and media specified. Translations are archived according to strict quality procedures to guarantee that they can be retrieved quickly. 

Follow up: the PM verifies the level of customer satisfaction, evaluating any suggestions that could improve the service provided.

Languages and areas of expertise

  

Areas of Expertise

  • User and maintenance manuals, technical booklets and spare parts catalogues for systems, machinery and equipment in all major manufacturing sectors: engineering and metalworking, food and beverage, packaging, automotive, automation, electronics and computer science, heating, ventilating and air conditioning, cleaning and hygiene, construction, renewable energy, environment and land management, etc.).
  • Technical data sheets and product catalogues
  • Quality System documentation: quality manuals, procedures, forms and other documents
  • Technical and scientific translations for the medical and chemical-pharmaceutical sectors and for electro-medical equipment.
  • Legal, economic and financial documents (contracts, judgements, powers of attorney, legal acts and notarial deeds, documentation for tenders, patents, annual reports, financial statements, banking documents and insurance contracts)
  • Scientific translations for university departments and research institutes
  • Translations for the publishing sector: biographies and autobiographies, history, fiction, travel, natural history, arts & culture, politics
  • Corporate and advertising texts, offers, company profiles, press releases, flyers, catalogues, brochures, websites, e-commerce etc.
  • Software and web site localisation
  • Sworn and notarised documents

 

Languages

  • All official languages of the EU: Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovene, Spanish, and Swedish
  • Other European languages: Albanian, Bosnian, Norwegian, Russian, Serbian and Ukrainian
  • Middle Eastern languages:, Arabic, Azeri (Azerbaijani), Farsi (Persian) Hebrew and Turkish
  • Oriental languages: Chinese (Mandarin), Hindi, Japanese, Korean, Malay, and Thai

Translations

MACHINE TRANSLATION AND POST-EDITING

Lorem ipsum dolor sit amet, dolore magna aliqua.

TECHNICAL TRANSLATIONS

Lorem ipsum dolor sit amet, dolore magna aliqua.

MEDICAL ANDA SCIENTIFICA TRANSLATIONS

Lorem ipsum dolor sit amet, dolore magna aliqua.

LEGAL TRANSLATIONS

Lorem ipsum dolor sit amet, dolore magna aliqua.

FINANCIAL TRANSLATIONS

Lorem ipsum dolor sit amet, dolore magna aliqua.

MARKETING TRANSLATIONS

Lorem ipsum dolor sit amet, dolore magna aliqua.

TRANSLATIONS FOR THE PUBLISHING INDUSTRY

Lorem ipsum dolor sit amet, dolore magna aliqua.

SWORN TRANSLATIONS, LEGALISATION AND CONSULAR VISAS

Lorem ipsum dolor sit amet, dolore magna aliqua.

 

  

Our translators and revisers are native-speaker professionals who are highly qualified in terms of academic qualifications, experience and areas of specialisation based on the rigorous selection criteria stated in the standard ISO 17100:2017.

They have a university degree in translation or simultaneous interpreting and are graduates of top universities in Italy and around the world, or they have a degree in another field and have worked for years as translators, translating into their native language in that specific area.

Our worldwide network allows us to manage, in a short time, translations of high volumes and in different languages at the same time as well as to promptly provide urgent translations.

Translating is much more than a mere linguistic code-switching operation. Translating means correctly interpreting not only words and grammar, but also the real meaning and the writer’s intent. Besides, the correct terminology, the proper style and register must be used, while also being aware of the cultural issues of the target country, what the text will be used for and who the end-user or reader will be.

The profession of translator is not something just anyone can do. Even fully-bilingual speakers or skilled language teachers cannot perform like professional translators.

Once printed or published, written texts indelibly communicate your message, your image, your competence and your credibility. Always entrust your translations to those who can offer the experts best-suited to your language needs.

“Verba volant, scripta manent”


SPECIALISTS IN DIFFERENT DOMAIN AREAS

Whether we have to translate the user and maintenance manuals of your equipment or your technical data sheets, your contracts or your annual reports, your scientific articles or pharmaceutical product information leaflets, for instance, we always choose, amongst our linguists, the correct translators, revisers and/or reviewers specialised in each of these areas.
This is why we have such an extensive network of translators, revisers and reviewers!

For more information on “Language and Areas of Expertise” please click here.

When needed, our professional translators and revisers may be teamed with reviewers and consultants, such as doctors, lawyers, economists, engineers or other experts for every domain area.

Constant feedback with those who work for us and regular training and refresher courses allow for continuous interchange and improvement in the quality of our services.

In compliance with our ISO 9001:2015 certified Quality System and the ISO 17100:2017 standard for translation services, our translation process is divided into the following phases.
For more information on Work flow please click here.

MILAN


Branch

Milano: P.le G. dalle Bande Nere, 7
20146 - ITALY

Translations: Tel. 02 39290103
info@interlinguae.com

Language courses and exams:
info.milano@interlinguae.it

ROME


Branch

Roma: via C. Troiani, 115
00144 - ITALY
Tel. 06 62286759
info@interlinguae.com

PARMA


Interlinguae Srl

Head Office:
Parma Str. F. Cavallotti, 28
43121  - Italy 

Translations: Tel: 0521 503353
info@interlinguae.it

Language courses and exams:
info.parma@interlinguae.it

P.IVA 01727830349
R.E.A. PR n° 175377
Cap. Soc. € 10.200,00 i.v.

FIDENZA


Branch

Fidenza: Via Gramsci, 27
43036 - Italy
Tel. +39 0524 754624
info.fidenza@interlinguae.it

UK


Partner Company:

INTERLINGUAE Ltd
First Floor • 1 Des Roches Square • Witan Way • Witney • Oxfordshire OX28
4BE • England (UK)
Registered No. 7071176 VAT Reg. No.: 984 226300
info@interlinguae.com

We use cookies on this website to enhance your user experience. By clicking on this page you are giving your consent for us to set cookies.

 

Home | About us | Quality | Services | Interlinguae Points | Contact us | Quote request | Careers | Legal notice/Copyright | Privacy Policy