Ti garantiamo precisioneaccuratezza terminologicatempismo ed efficacia

Questo servizio permette la trascrizione di un audio registrato in occasione di congressi, convegni, conferenze, corsi di formazione, interviste nonché, in ambito legale, udienze e sentenze.

Lo speakeraggio consiste nella registrazione di un testo destinato a un supporto audio. Sono disponibili speakers di diverse nazionalità e genere che vengono scelti dai nostri clienti in base alle necessità. Su richiesta, possiamo anche gestire la fase di registrazione e post-produzione fino alla realizzazione finale del file audio pronto per la consegna.

La traduzione di testi “parlati” seguiti da uno speakeraggio richiede accurata selezione di traduttori e speaker con competenze specifiche di voice-over per garantire un servizio di alta qualità.

Gli speaker devono adattare l’intonazione e la dizione al contenuto e alla durata del video, mentre il voice-over viene sovrapposto all’audio originale, offrendo un servizio completo dalla traduzione al montaggio video attraverso collaborazioni con partner tecnici.

Il sottotitolaggio segue le fasi di trascrizione di un file audio, eventuale traduzione se richiesta, adattamento del testo alla voce, tenendo conto delle specifiche tecniche fornite e montaggio.
Questo servizio è richiesto per video pubblicitari, presentazioni aziendali, interviste, tutorial, lezioni on-line, training tecnici ecc. 

Storie di successo

La prova da affrontare Siamo stati incaricati dalla più importante enoteca online italiana a offrire la localizzazione multilingue di testi per sito web, e-commerce e canali socia

La prova da affrontare Siamo stati incaricati dalla divisione americana di una delle più importanti multinazionali di packaging di offrire loro la localizzazione multilingue di n

La prova da affrontare Abbiamo erogato un servizio di interpretariato per il nostro cliente Solares Fondazione delle Arti, in occasione della serata di Riapertura del Cinema Edison

× Come possiamo aiutarti?