joomla templates top joomla templates template joomla

spacer

linkedin 4494471youtube 4401464x twitterfacebook 4138125

interlinguae logo sm

Interpretariati

SOTTOTITOLAGGIO

Il sottotitolaggio segue le fasi di trascrizione di un file audio, eventuale traduzione se richiesta, adattamento del testo alla voce, tenendo conto delle specifiche tecniche fornite e montaggio.
Questo servizio è richiesto per video pubblicitari, presentazioni aziendali, interviste, tutorial, lezioni on-line, training tecnici ecc. 

 

SPEAKERAGGIO

Lo speakeraggio consiste nella registrazione di un testo destinato a un supporto audio. Sono disponibili speakers di diverse nazionalità e genere che vengono scelti dai nostri clienti in base alle necessità. Su richiesta, possiamo anche gestire la fase di registrazione e post-produzione fino alla realizzazione finale del file audio pronto per la consegna.

 

DEREGISTRAZIONE E TRASCRIZIONE

Questo servizio permette la trascrizione di un audio registrato in occasione di congressi, convegni, conferenze, corsi di formazione, interviste nonché, in ambito legale, udienze e sentenze.

Servizi completi di interpretariato di conferenza

L’interpretariato di conferenza viene organizzato in occasione di convegni, meeting, conferenze, ecc.
In base al tipo di evento, al numero di partecipanti e alle lingue utilizzate, l’interpretazione può essere:

Tale servizio può essere organizzato in presenza, presso qualsiasi luogo in Italia o all’estero.

Tuttavia, esiste anche la possibilità, sempre più diffusa, di programmare servizi di interpretariato in simultanea da remoto. L’aumento di richiesta, da parte delle aziende, di servizi online / a distanza ha un effetto positivo anche in termini di impatto ambientale, inferiore rispetto all’incontro in presenza.

Teleconferenza

 

La teleconferenza permette a due o più persone parlanti lingue diverse e geograficamente distanti tra loro di comunicare tramite un interprete.
Il sistema da noi adottato prevede l’utilizzo di uno specifico software che permette ai partecipanti, connessi via Internet, di comunicare attraverso la condivisione di audio, video e schermo del computer.
L’interprete è il tramite tra gli interlocutori.
Su richiesta, è possibile effettuare questo servizio dal telefono fisso e senza collegarsi via Internet.

Tuttavia, il vantaggio della teleconferenza è la condivisione delle immagini dei parlanti, fondamentale nella comunicazione non verbale, nel caso di trattative commerciali, o comunque per tavole rotonde, conferenze o scambi fra più persone dislocate in diverse sedi nel mondo.

Suggeriamo, tuttavia, modalità più efficaci di interpretariati per conferenze. Clicca sui nostri:
- interpretariati in simultanea multilingue a distanza
- servizi completi di interpretariato di conferenza, in presenza e a distanza

Hostess-interpreti per fiere ed altri eventi

INTERPRETE - HOSTESS

L’interprete-hostess è generalmente richiesta in occasione di fiere e manifestazioni aziendali con la partecipazione di delegazioni straniere, ha una conoscenza generale di una o più di una lingue e assicura la comprensione ai vari interlocutori.

 

Interpretariato di trattativa

INTERPRETE DI TRATTATIVA

Traduce durante un incontro d’affari fra due o più persone presso una società e le accompagna durante la visita di stabilimenti, clienti ecc.
Questo tipo di servizio include anche l’interpretariato per training tecnici, l’accompagnamento di delegazioni straniere e l’assistenza linguistica durante fiere o manifestazioni.

Interpretazione consecutiva

INTERPRETE DI CONSECUTIVA

Traduce un oratore senza l’ausilio di specifica attrezzatura (cabina, cuffie, microfoni ecc.) a intervalli di 5-10 minuti. Interprete e oratore si alternano; l’interprete ascolta l’intervento e prende appunti per l’intervallo stabilito e successivamente riporta al pubblico il messaggio nella loro lingua.
Questo tipo di interpretariato viene utilizzato dove è richiesta solo una lingua straniera e solitamente per conferenze brevi e poco numerose o per tavole rotonde.

 

Interpretazione in simultanea sussurrata (chuchotage)

INTERPRETE SIMULTANEISTA PER CHUCHOTAGE

Se durante un congresso o una conferenza vi è solo una persona nel pubblico che necessita della traduzione degli interventi, è possibile affiancarle un interprete simultaneista che le sussurra all’orecchio la traduzione. Questo servizio è generalmente svolto da un solo simultaneista per lingua.

 

Interpretazione simultanea

INTERPRETE SIMULTANEISTA

Solitamente la simultanea viene eseguita da una coppia di interpreti per lingua che ascoltano in cuffia l’intervento dei relatori e traducono simultaneamente ad una platea di ascoltatori. Gli ascoltatori sono a loro volta dotati di cuffie da cui possono ascoltare la traduzione simultanea nella loro lingua.
Questo tipo di servizio è organizzato solitamente per congressi internazionali, convention e conferenze e richieste l’utilizzo di specifica attrezzatura: cabina insonorizzata dotata di un impianto per la ricezione e trasmissione con cuffie, microfoni ecc. e sala sede dell’evento anch’essa attrezzata per gli oratori che parleranno da un palco ad un pubblico dotato di cuffie.

 

Interpretariati in simultanea multilingue a distanza

L’avvento di tecnologie sempre più performanti rende possibile l’erogazione di interpretariati in simultanea multilingue a distanza (remote interpreting o distance interpreting).

Interlinguae si avvale dell’utilizzo di piattaforme dedicate (ad es. Kudo e VoiceBoxer), svolgendo un servizio al pari di quello in loco.

Si tratta di piattaforme che prevedono ampie garanzie in termini di sicurezza dei dati e della privacy, conformi al GDPR e garantiscono assistenza tecnica durante il meeting, presentazione, conferenza, convegno, training a livello internazionale.

L’interprete si collega alla vostra piattaforma multicanale, dedicata all'interpretazione simultanea da remoto e si connette, quindi, al canale della propria lingua. L'interprete condivide, in tempo reale, audio e schermo con i partecipanti dell’evento e traduce in simultanea il parlato.

È possibile programmare la registrazione (floor e interpreti) e alcune piattaforme come ON24 consentono di ottenere un servizio di respeaking alla interpretazione in remoto: una traduzione simultanea in forma di sottotitoli, che viene fornita ai partecipanti al termine dell’evento.

Rispetto alla simultanea tradizionale i clienti avranno un importante risparmio sui costi di trasferta (viaggio, vitto e alloggio) e su quelli relativi alle attrezzature tecniche normalmente previste per questo tipo di interpretariato.

I partecipanti dovranno dotarsi di: PC, laptop, smartphone o tablet con auricolari. L’accesso alla piattaforma e all’interpretazione nella propria lingua avverrà facilmente tramite browser o dopo aver eseguito il download di un’app dedicata.

I nostri interpreti sono professionisti altamente qualificati e specificamente formati nella tecnica di interpretazione richiesta. Inoltre, svolgono questo servizio da un ambiente acusticamente isolato e tecnicamente attrezzato con garanzia di collegamento internet stabile.

Come per l’interpretariato in simultanea in presenza, anche quello a distanza richiede un team di due interpreti per combinazione linguistica, che si alternano nel lavoro di interpretariato a intervalli regolari.

MILANO


Unità locale:

Milano: P.le G. dalle Bande Nere, 7
20146 - ITALY

Traduzioni: Tel. 02 39290103
info@interlinguae.com

Corsi ed esami di lingue:
info.milano@interlinguae.it

ROMA


Unità Locale:

Roma: via C. Troiani, 115
00144 - ITALY
Tel. 06 62286759
info@interlinguae.com

PARMA


INTERLINGUAE srl

Sede Legale:
Parma Str. F. Cavallotti, 28
43121  - Italy 

Traduzioni: Tel: 0521 503353
info@interlinguae.it

Corsi ed esami di lingue:
info.parma@interlinguae.it

P.IVA 01727830349
R.E.A. PR n° 175377
Cap. Soc. € 10.200,00 i.v.

 

FIDENZA


Unità locale:

Fidenza: Via Gramsci, 27
43036 - Italy
Tel. +39 0524 754624
info.fidenza@interlinguae.it

UK


Partner Company:

INTERLINGUAE Ltd
First Floor • 1 Des Roches Square • Witan Way • Witney • Oxfordshire OX28
4BE • England (UK)
Registered No. 7071176 VAT Reg. No.: 984 226300
info@interlinguae.com

Questo sito utilizza i cookie e tecnologie simili. Se non si modificano le impostazioni del browser, l'utente accetta.

 

Home | Chi siamo | Qualità | Servizi | Interlinguae Points | Contattaci | PreventiviLavora con noi | Note Legali/Colophon | Informativa sulla Privacy